| 2 cuotas de $17.450 sin interés | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% | Total $34.900 |
| 3 cuotas de $11.633,33 sin interés | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% | Total $34.900 |
| 1 cuota de $34.900 sin interés | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% | Total $34.900 |
| 2 cuotas de $17.450 sin interés | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% | Total $34.900 |
| 3 cuotas de $15.018,63 | Total $45.055,90 | |
| 6 cuotas de $8.542,36 | Total $51.254,14 | |
| 9 cuotas de $6.361,88 | Total $57.256,94 | |
| 12 cuotas de $5.301,31 | Total $63.615,72 | |
| 24 cuotas de $4.093,62 | Total $98.246,99 |
| 3 cuotas de $15.025,61 | Total $45.076,84 | |
| 6 cuotas de $8.248,62 | Total $49.491,69 | |
| 9 cuotas de $6.172,26 | Total $55.550,33 | |
| 12 cuotas de $5.054,97 | Total $60.659,69 |
| 3 cuotas de $15.561,91 | Total $46.685,73 | |
| 6 cuotas de $9.239,78 | Total $55.438,65 |
| 18 cuotas de $4.450,53 | Total $80.109,46 |
| 1 cuota de $34.900 sin interés | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% | Total $34.900 |
En este libro, escrito en 2007, Jean-Marc Gouanvic realiza una apuesta audaz, que desafía a la sociología de la traducción de corte bourdieusiano, de la que fue uno de sus primerxs promotorxs: recuperar el análisis textual y, por ende, el texto fuente, para intentar salir de la aporía de una sociología de traducciones literarias sin traducciones.
Jean-Marc Gouanvic es profesor emérito de la Universidad de Concordia (Montreal, Canadá), ensayista, escritor de ficciones e influyente teórico de la traducción. Escribió, entre otros, Sociologie de la traducción. La science-fiction américaine en France (Artois, 1999) y Hard-boiled fiction et Série Noire. Les métamorphoses du roman policier anglo-américain en français (1945-1960) (Classiques Garnier, 2018). Fue cofundador y director (entre 1987 y 1997) de la revista TTR/Traduction, Terminologie, Rédaction.
Andrea Romero es traductora en francés (Lenguas Vivas “J.R. Fernández”, Buenos Aires, Argentina), editora, redactora e investigadora en formación. Su área de interés es el análisis del ethos colectivo de lxs traductorxs, en especial desde una perspectiva de género. Traduce y supervisa traducciones de literatura, ciencias sociales y humanidades.
